「或是一個婦人,有十塊錢,若失落一塊,豈不點上燈,打掃屋子,細細的找,直到找著麼?」(路十五8)
「細細的找」 ──
【主愛長闊高深】
主愛長闊高深,
實在不能推測;
不然,像我這樣罪人,
怎能滿被恩澤。 上一則|下一則
-
1. 「細細的」希臘文是 epimelos(發音為厄匹梅羅斯),意思是勤奮地,謹慎地。這個副詞源自「照料」,「關切」的衍生字。
2. 「找」希臘文是 zeteo(發音為澤特歐),意思是尋找,嘗試。《路加福音》第十五章記載失錢的比喻。
-
1. 「一個婦人」預表聖靈
2. 「有十塊錢」預表世人都是屬於祂的
3. 「失落一塊」預表罪人失落在黑暗裡
4. 「點上燈」預表聖靈的光照
5. 「打掃屋子」預表感動人的心房
6. 「細細的找」預表聖靈的塗抹無微不至
7. 「直到找著」預表直到使罪人悔改
8. 「請朋友鄰舍和她一同歡喜」(9~10節)預表三一神和天使為罪人悔改而歡喜。
-
1. 「點上燈」預表聖靈借神的話光照人
2. 「打掃屋子」預表聖靈感動人的心房
3. 「細細的找」預表聖靈無微不至的塗抹運行
實在不能推測;
不然,像我這樣罪人,
怎能滿被恩澤。 上一則|下一則